Comme tous les ans depuis 2008, j’ai participé au Carrefour des métiers organisé par le lycée Grandmont de Tours à l’intention de ses élèves de première. Nathalie Gallard était également présente pour présenter le métier d’interprète.
La traduction n’est certes pas la profession qui attire le plus les jeunes, mais entre vingt et trente jeunes, filles et garçons, sont venus m’interroger par groupes de trois ou quatre au cours des deux heures que dure l’événement. Des jeunes de spécialités différentes s’intéressaient à la question et plus seulement les littéraires comme cela était le cas la première année.
Notre métier est très peu connu, et surtout très mal connu. Cependant, cette année, il était moins réduit à la traduction littéraire ou d’édition que précédemment.
Étrangement, la question de la rémunération n’a été posée que deux ou trois fois, les lycéens s’intéressant plus aux formations – et aux débouchés alternatifs de ces dernières. La présence d’une interprète m’a beaucoup facilité la tâche, certains jeunes étant plus intéressés par le volet oral des métiers linguistiques – ou par la LSF – que par l’écrit.
J’espère que la matinée aura été enrichissante pour eux comme elle l’a été pour moi, et c’est toujours un plaisir pour moi que de retourner dans mon ancien lycée et ouvrir les horizons de mes successeurs. Je remercie de tout cœur Nathalie de s’être déplacée pour présenter une facette des métiers de la traduction qui m’est presque complètement inconnue.
Aurélie Houdelette